viernes, 28 de diciembre de 2007

Necesito alguien que me traduzca esta canción correctamente.
Creo que entiendo lo que dice, pero ante la duda...


Hey
I'm your life
I'm the one who takes you there
Hey
I'm your life
I'm the one who cares
They
They betray
I'm your only true friend now
They
They'll betray
I'm forever there


I'm your dream, make you real
I'm your eyes when you must steal
I'm your pain when you can't feel
Sad but true
I'm your dream, mind astray
I'm your eyes while you're away
I'm your pain while you repay
You know it's sad but true


You
You're my mask
You're my cover, my shelter
You
You're my mask
You're the one who's blamed
Do
Do my work
Do my dirty work, scapegoat
Do
Do my deeds
For you're the one who's shamed


I'm your dream, make you real
I'm your eyes when you must steal
I'm your pain when you can't feel
Sad but true
I'm your dream, mind astray
I'm your eyes while you're away
I'm your pain while you repay
You know it's sad but true


Hate
I'm your hate
I'm your hate when you want love
Pay
Pay the price
Pay, for nothing's fair
Hey
I'm your life
I'm the one who took you there
Hey
I'm your life
And I no longer care


I'm your dream, make you real
I'm your eyes when you must steal
I'm your pain when you can't feel
Sad but true
I'm your truth, telling lies
I'm your reason alibis
I'm inside open your eyes
I'm you
Sad but true


Sad but true


Metallica

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Hey, soy tu vida,
soy quien te ayuda a lograrlo (a llegar, a tener éxito).
Hey, soy tu vida,
Soy quien se preocupa por tí. (a quien le importas)
Ellos, ellos traicionan,
Ahora soy tu único amigo verdadero.
Ellos, ellos traicionan,
Yo estoy contigo (ahí) para siempre.
...
[coro]
Soy tu sueño. Te hago real.
Soy tus ojos cuando tienes que robar.
Soy tu dolor cuando no puedes sentir.
Triste, pero real.
Soy tu sueño, mente extraviada.
Soy tus ojos cuando no estás.
Soy tu dolor cuando pagas favores.
Tú sabes, es triste pero real.
...
Tú, tú eres mi máscara,
Eres mi funda, mi refugio.
Tú, tú eres mi máscara,
Eres quien recibe la culpa.
Haz, haz mi trabajo,
Haz mi trabajo sucio, chivo expiatorio.
Haz, haz mi deber (acciones);
Porque a tí es a quien avergüenzan.
...
[coro]
...
Odio, soy tu odio,
Soy tu odio cuando quieres amor.
Paga, paga el precio,
Paga, porque nada es justo.
Hey, soy tu vida.
Soy quien te dió el éxito. (ver arriba)
Hey, soy tu vida,
Y ya no me importas.(ver arriba)
...
[coro final]
Soy tu sueño, te hago real.
Soy tus ojos cuando tienes que robar.
Soy tu dolor cuando no puedes sentir.
Triste, pero real.
Soy tu verdad, diciendo mentiras.
Soy tus coartadas razonables. (calculadas, bien pensadas)
Estoy en tu interior, abre tus ojos:
Yo soy tú.
Triste, pero real.

(nota del traductor: me parece que la letra original dice "reasoned alibies", y traduje esa expresión)

Camil dijo...

Bien... era lo que tenía en mente... Y sí... dice: "reasoned alibies"... Estabas bien atent@.
Gracias.

Ah, una cosa mas...
Olvidaste dejar tu nombre
=P

Así podría agradecertelo personalmente.

Igual... se aceptan otras versiones ajajaja

Anónimo dijo...

...es cierto, olvidé firmar.
Bueno, ahí va la parte que falta, justo después de la nota del traductor:
-
Espero que te haya gustado la traducción. ¡Feliz año nuevo!
Atentamente,
El Diccionario de Google.